Han är en man av hjärtat, var rädd om hans själ.
Han är en man av hjärtat, följ honom på
hans väg.
Dette her er en av de mange Eldkvarn-sangene som henter sin handling fra Spania. Vi ser scenen for oss: En mann og en kvinne fra Skandinavia sittende på en bar i Syden, det er sein kveld, men månen skinner, og vi kan formelig fornemme den milde temperaturen. Plura kaller kvinnen for Madelen; vi kan tillate oss å spekulere - uten å trekke noen konklusjon - på om denne Madelen fra 1993 er den samme Madelen som er nevnt i Madelen jag kommer hem fra "Legender ur den svarta hatten" fra 1991. Mannen omtales som jag - et valg som er typisk for Pluras tallrike tekster om dyadiske forhold, et grep som gjør det lett både for forfatter og lytter å forbinde seg selv med tekstens hovedperson .
Hvem er mannen ved bordet som tar kontakt, kjenner Madelen ved navn
og gir henne slike milde formaninger? Det får vi ikke vite, men vi
ser for oss en mann i godt voksen alder - kanskje til og med en eldre kar,
en mann med erfaring. Hans livsvisdom handler om en kvinnes tradisjonsrike
holdninger til sin mann, et ideal som gjør forholdet lykkelig både
for henne og ham. Vi aner en slags tidløshet over det råd
som mannen gir til Madelen, noe som kanskje kunne høres i Spania
så sent som på 1990-tallet, i en tid da kvinner i det moderne
Skandinavia ikke fant det "politisk korrekt" å anstrenge seg
for å gjøre sin partner lykkelig. Det er poetisk skjønnhet
til gagn for begge parter som preger den bakenforliggende målsettingen
i den aldrende spanjolens budskap.
- - -
Om vi studerer resten av teksten, finner vi forresten et lite tegn
på at den gode Plura behersker spansk: Han fortsetter å sitere
mannen på baren ved å si: Möt honom som din broder,
"hjärtat", gå försiktigt fram... Bruken av ordet "hjärtat"
som tiltaleform er uvanlig i Norden, men helt grei spansk, "corazón"....
Askim, 28.02.01
Vidar Olaussen
| Tilbake til hovedsiden |